词语吧>词语造句>翻译造句
fān

翻译

翻译:①把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来(也指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间一种用另一种表达);把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来:翻译外国小说ㄧ把密码翻译出来。②做翻译工作的人:他当过三年翻译。

翻译造句

  • 作为演讲比赛的开场白,语言要尽量简洁,并且要趋向口语化。其他人给你的翻译也很好,但是更趋向于书面语言。我在美国生活学习,口语比赛比的是口语,所以尽量简洁明了就可以了。不需要太复杂的单词,因为很多看上去很好,但是很复杂的单词很多美国人在日常生活中都不会用,那些单词只会在写作中出现,如果你在说的时候出现这些单词,很多人在听的时候会比较不理解。
  • 您好,原句为过去时态,翻译也要相应体现出时态。
  • 个人翻译,希望帮到你哦。
  • 我自己翻译的,不是用翻译机的,你自己看看。
  • 应该尝试自己翻译,可以提高自己的能力。
  • 翻译不能完全按照单词的原意翻译
  • 翻译得不好请不要见怪。
  • 这么看就很好翻译了。我们的爱好不应该阻碍了我们的学业。
  • 简体到繁体,虽然没有翻译的程度,但也转型的过程中,一些传统的中国简体的对应情况比比皆是,或在某些情况下会影响理解的。
  • 字典是我最有用的学习工具。如果在看书时遇到不认识的字或者翻译,都可以在字典上查阅,成为我学习一大帮手。同时能够在口语上纠正我的发音,使我的发音更加准确。
  • 专业文章,翻译起来感觉有点怪怪的。。。
  • 自己翻译,希望对你有帮助。
  • 翻译为对一些人来说,可能她不是什么重要人物,对我来说,她是。我从未遇到过如此细心,并且坚定教学的女老师。
  • 这部马克吐温的小说是吴雨翻译的。
  • 翻译者需要读透文章,了解每一个句子。
  • 告诉你吧,又不会翻译的文字,上爱词霸翻译,我竞选羊城小市长英语会话中不会的单词都在那里学,翻译。很有用。
  • 自己翻译的,希望答案对你有用。
  • 翻译;我的父母认为它是一个极好的运动。
  • 以上应是正确的翻译。希望你会满意。
  • 第一次当翻译,她虽说有些紧张,但也能应付自如,可见基本功还是很扎实的。
  • 这个句子翻译为,很长的时间里,在这个国家的很多地方,旅行者是中断沉闷生活的受欢迎的人。
  • 这是我个人的翻译,如果觉得不好也请见谅。
  • 我的知识内只知道足球是既有越位又有禁区,因此按足球的翻译了。
  • 文言虚词,不做实际翻译
  • 有道什么的都是一个字一个字翻译的,现在还没那么先进的词典能按语法翻译,不要相信这些翻译器。
  • 目前中国文化的世界影响力,仍无法与中华文化自身的内涵和底蕴媲美,文化翻译工作任重道远。
  • 然后,如果遵循在每次踌躇译者作出选择,从所说过的事在我们的第一章关于通信的话,那必然是真的,他选择之间不是选择,但却之间精确相等数量的等价物,可能都或多或少不精确。这样一个选择很大程度上取决于翻译的个性,它本质上是一种审美的选择是不容否认的。
  • 亲自翻译,希望有用。
  • 不要拿机器来翻译,你自己没脑子啊。。
  • 我在补充一点,楼上翻译的语法不对。

翻译用法