沙丘鲍鱼
沙丘:今河北广宗县西北。鲍(bào报)鱼:盐腌之干鱼,有臭味。 此典指秦始皇外游途中病死于沙丘。后以此典指秦始皇死亡。天热,尸臭,用盐腌之干鱼装载尸车上,混淆尸臭。 秦始皇在沙丘平台(今河北广宗县大平台)逝世。丞相李斯因为皇上在外地逝世,担心皇子们和全国发生变乱,便隐密这件事,不发表丧亡之信息。把棺材装在辒(wēn温)凉车中,让秦始皇生前宠幸的宦官作陪乘,所到之处,皇上进餐及百官报告政务照常。宦官就在辒凉车中批准他们的报告。碰上暑天,秦始皇的尸体在辒凉车中发臭,就命令侍臣调车装载一担盐腌之干鱼,用来混淆尸臭。此典又作“鲍鱼辙”、“鲍鱼载沙丘”、“鲍鱼腥”、“辒凉骨臭”、“西归有鲍鱼”。
【出典】:
《史记》卷6《秦始皇本纪》264页:“始皇崩于沙丘平台。丞相斯为上崩在外,恐诸公子及天下有变,乃秘之,不发丧。棺载辒凉车(一种关门就温,开门就凉的卧车。因秦始皇棺载辒凉车,后为丧车专名)中,故幸宦者参乘(陪乘的人),所至,上食、百官奏事如故,宦者辄从辒凉车中可其奏事。”“会暑,上辒车臭,乃诏从官令车载一石(shí时,古读;dàn旦,今读。容量十斗为一石。老秤一百二十斤为一石)鲍鱼,以乱其臭。”
【例句】:
唐·常楚老《祖龙行》:“祖龙一夜死沙丘,胡亥空随鲍鱼辙。” 宋·陆游《寓怀》:“鲍鱼载沙丘,鹿马献阿房。” 清·张映斗《咸阳》:“沙丘一夕鲍鱼腥,东海神仙竟杳渺。” 清·徐夔《观秦丞相李斯邹峰山碑》:“辒凉骨臭已千载,何况金石埋烟霏。” 清·吴殳《秦》:“鞭桥东去无灵药,骖乘西归有鲍鱼。”
【典源】《史记·秦始皇本纪》:“七月丙寅,始皇崩于沙丘平台。丞相 (李)斯为上崩在外,恐诸公子及天下有变,乃秘之,不发丧。棺载辒凉车中。故幸宦者参乘,所至上食。百官奏事如故,宦者辄从辒凉车中可其奏事,……会暑,上辒车臭,乃诏从官令车载一石鲍鱼,以乱其臭。”
【今译】 秦始皇三十七年七月,始皇病死于沙丘平台。丞相李斯认为始皇死在外地,恐怕诸公子及天下各地乘机生变,将死讯隐瞒住。不发丧。尸棺仍放在始皇乘的辒凉车中,由宠幸的宦官陪乘,照常送饮食。百官也照旧向车奏事,由宦官在车中批奏。当时正逢暑天,尸体发臭,于是让从官在车上放一石鲍鱼,来掩盖尸体的臭味。
【释义】 后以此典指秦始皇死,秦灭亡。
【典形】 鲍鱼腥、鲍鱼载沙丘、鲍鱼辙、辒凉骨臭、西归有鲍鱼、鲍鱼之臭、沙丘狼狈、辒辌东来。
【示例】
〔鲍鱼腥〕 清·张映斗《咸阳》:“沙丘一夕鲍鱼腥,东海神仙竟杳渺。”
〔鲍鱼载沙丘〕 宋·陆游《寓怀》:“鲍鱼载沙丘,鹿马献阿房。”
〔鲍鱼辙〕 唐·常楚老《祖龙行》:“祖龙一夜死沙丘,胡亥空随鲍鱼辙。”
〔辒凉骨臭〕 清·徐夔《观秦丞相李斯邹峰山碑》:“辒凉骨臭已千载,何况金石埋烟霏。”
〔西归有鲍鱼〕 清·吴殳《秦》:“鞭桥东去无灵药,骖乘西归有鲍鱼。”