推衿送抱
衿(jīn今):衣襟。也作“推襟送抱”。推心置腹之意。这是张充写给王俭信中的一句话。张充字延符,吴郡(今江苏苏州一带)人。官至散骑常侍、金紫光禄大夫。张充少时好逸恶劳,牵狗、驾鹰专事田猎,由于父亲的教诲,三十岁时改掉恶习,奋发读书,加强了品德的培养。对《老子》、《易经》都有专门研究,终成知名学者。以抚军行参军起家,后迁太子舍人、尚书殿中郎、武陵王友。其时尚书令王俭当朝用事,武帝很信赖他。武帝曾想让张充的父亲张绪为尚书仆射,征求王俭的意见,王俭以张绪诸子多薄行为由,建议武帝要慎重其事,因而武帝没有选拔张绪。张充闻此事,十分生气,于是上书王俭进行论辩,信中颇带锋芒,他说:“古往今来,人各有志,所选择的人生道路是各种各样的;人生百年,升降的途径也不是唯一的。因此,圆形的东西容易行动,方正的东西易于停止,这是器物的作用不同;金的性质坚硬,水的本质柔软,这是事物的性质有别。善于掌握事物性质的人,不能违反金、水的本性而做事;善于制做或使用器物的人,不能混淆方、圆器物的不同作用。言外之意就是:选拔人才的人也应不拘一格,怎能因一时一事来决定可否呢?在信的最后张充又说:世上的人都认为我为人放荡,那其中原因我怎能跟他们说得清楚呢?我可以与之披肝沥胆,叙述平生、推心置腹的人,大概只有您尚书令一人罢了。
【出典】:
《梁书》卷21《张充传》328、329、330页:“充闻而愠(yùn运,怒),因与俭书曰:‘……从横万古,动默之路多端;纷纶百年,升降之途不一。故以圆行方止,器之异也;金刚水柔,性之别也。善御性者,不违金水之质;善为器者,不易方圆之用。……然举世皆谓充为狂,充亦何能与诸君道之哉?是以披闻见,扫心胸,述平生,论语默,所以通梦交魂,推衿送抱者,其惟丈人而已。’”