会稽愚妇
会稽(guì jī桂基):郡名,治所在今江苏苏州市。愚妇:指西汉朱买臣的妻子。朱买臣是吴县(今江苏苏州)人,家境贫寒,靠砍柴为生,但他刻苦读书,胸怀大志。在担柴走路时,仍不忘学习,高声诵读诗书。他的妻子也担柴走在后边,多次阻止买臣诵读,但买臣诵读声音更为宏亮。妻子感到羞耻,要求离异。朱买臣笑着说:“我到五十岁那年就该享荣华富贵,现在才四十岁出头,你过的苦日子时间很长,等我富贵后,一定好好报答你。”妻子生气地说:“像你这样砍柴为生的人,将来也不过是在山沟里饿死罢了,哪里能够富贵!”买臣劝说无效,只得听她离去。后来,朱买臣来到京城长安,由严助举荐,受到汉武帝召见,朱买臣为武帝解说《春秋》和《楚辞》,受到重用,担任中大夫。后武帝任命朱买臣为会稽太守。会稽当地官府为迎接新太守的到来,组织百姓清扫道路。朱买臣的车队来到故乡吴县。朱买臣看见前妻及妻夫正在人群中修整道路,于是就停车,让后面的车把他二人载到太守府舍,让他们住在后园中,供给饮食,热情款待。过了一个月,前妻自缢而死。朱买臣给了一笔钱,让她丈夫安排丧葬之事。后以“会稽愚妇”为典,指见识狭隘,不能安守贫贱的女子。
【出典】:
《汉书》卷64上,《朱买臣传》2791、2792、2793页:“(朱买臣)担束薪,行且诵书。其妻亦负戴相随,数止买臣毋歌呕(同“讴”)道中。买臣愈益疾歌,妻羞之,求去。买臣笑曰:‘我年五十当富贵,今已四十余矣。女(同“汝”)苦日久,待我富贵报女(同“汝”)功。’妻恚怒曰:‘如公等,终饿死沟中耳,何能富贵?’买臣不能留,即听去。”“后数岁,买臣随上计吏为卒,将重车至长安。”“会邑子严助贵幸,荐买臣。召见,说《春秋》、言《楚词》,帝甚说(通“悦”)之,拜买臣为中大夫。”“上拜买臣会稽太守。……会稽闻太守且至,发民除道,县吏并送迎,车百余乘。入吴界,见其故妻、妻夫治道。买臣驻车,呼令后车载其夫妻,到太守舍,置园中,给食之。居一月,妻自经(刭)死,买臣乞其夫钱,令葬。”
【例句】:
唐·李白《南陵别儿童入京》:“会稽愚妇轻买臣,余亦辞家西入秦。” 宋·王安石《答许秀才》:“樵妻竟谢绝,漂母尝哀怜。” 明·高启《暮归》:“笑向细君道,勿为翁子妻。” 明·李梦阳《去妇词》:“郎君岂是会稽守,贱妾宁同会稽妇。”
【典源】《汉书·朱买臣传》:“朱买臣担薪诵书,其妻亦负戴相随,数止买臣毋歌呕道中。买臣愈益疾歌,妻羞之,求去。买臣笑曰:‘我年五十当富贵,今已四十余矣。女苦日久,待我富贵报女功。’妻恚怒曰:‘如公等,终饿死沟中耳,何能富贵?’买臣不能留,即听去。”后买臣为会稽太守,“入吴界,见其故妻、妻夫治道。买臣驻车,呼令后车载其夫妻,到太守舍,置园中,给食之。居一月,妻自经死。”
【今译】 汉代朱买臣(字翁子)贫寒,靠打柴为生,但仍不忘读书,在路上一边担柴一边大声诵读,其妻多次阻止他不听,反而歌诵的声音更大了。妻子羞耻要求离异,买臣劝告不听,只好听她离去。后来买臣任会稽太守,行车到郡界,见前妻及妻夫正为太守车马修路,于是停车将他们载在后车中,让他们住在太守官舍后园,供给饮食。一月后,前妻自缢而死。参见 〖买臣负薪〗。
【释义】 后以此典指不能安守贫贱的士人之妇。
【典形】 会稽妇、会嵇愚妇、樵妻谢绝、翁子妻、妻弃如遗。
【示例】
〔会稽妇〕 明·李梦阳 《去妇词》:“郎君岂是会稽守,贱妻宁同会稽妇。”〔会稽愚妇〕 唐·李白《南陵别儿童入京》:“会稽愚妇轻买臣,余亦辞家西入秦。”
〔樵妻谢绝〕 宋·王安石《答许秀才》:“樵妻竟谢绝,漂母尝哀怜。”
〔翁子妻〕 明·高启 《暮归》:“笑向细君道,勿为翁子妻。”