interjection
英 [ˌɪntəˈdʒekʃn]
美 [ˌɪntərˈdʒekʃn]
n. 感叹词; 感叹语
BNC.22720 / COCA.33605
牛津词典
noun
- 感叹词;感叹语
a short sound, word or phrase spoken suddenly to express an emotion. Oh! , Look out! and Ow! are interjections .
柯林斯词典
- N-COUNT (突然的)插话
Aninterjectionis something you say which interrupts someone else who is speaking.- ...the moronic and insensitive interjections of the disc jockey.
电台音乐节目主持人既白痴又不顾及他人感受的插话
- ...the moronic and insensitive interjections of the disc jockey.
- 感叹词;感叹语
In grammar, aninterjectionis a word or expression which you use to express a strong feeling such as surprise, pain, or horror.
英英释义
noun
- the action of interjecting or interposing an action or remark that interrupts
- an abrupt emphatic exclamation expressing emotion
双语例句
- The interjection"не" is traditionally regarded as a negative one, which is most frequently used in Russian.
语气词не在传统上被认为是否定语气词,是俄语所有语气词中最常用的一个。 - Canadians commonly end sentences with the interjection eh.
加拿大人通常都用感叹词eh结尾。 - Why can be used as a conjunctive adverb and a relative adverb to introduce subordinate clause; besides, why is an interjection, so why can express the mood or emotion.
如why可以作为连接副词和关系副词引导从句,同时由于自身具备感叹词的性质,也可以表达感叹的语气。 - In grammar, an interjection is a word or a phrase used to express a strong feeling.
文法中,感叹语是用来表达一种强烈感情的单词或短语。 - The Non-negative Meaning of the Negative Interjection"не" and the Way of Translating It
否定语气词нe的非否定意义及其翻译方法 - Comparing Research into Interjection in Chinese and Japanese
汉日叹词特点的比较 - The data indicate that an interjection usually appears at the head of a sentence, sometimes in the middle and seldom at the end of a sentence.
我们得出的数据显示,位于句首、句中和句末的叹词在分布上呈依次递减的趋势。 - To help you better understand the use of the interjection eh that is part of the Canadian accent, here are some example sentences in which it is used.
为了帮助你更好的理解使用加拿大口音中的感叹词eh,下面是一些使用它的例句。 - If you ever travel to Canada you will likely find that you will pick up the use of the interjection eh in your own speech.
如果你到加拿大旅行,你很可能发现你会学会在自己的话语中使用感叹词eh。 - Part 12 and Part 13 describes respectively the words of mood and the interjection having the dialect characteristic in the immigrant dialect.
12.语气词。这部分分别描写了移民方言中具有方言特色的语气词。