拼音bàn lù chū jiā
解释半路:路途走到一半;指成年以后;出家:离家去当和尚、尼姑。不是从小而是年岁大点才去当和尚、尼姑或道士的。泛指半路上才学着干某一行不是本行出身。
用法偏正式;作宾语、定语;含贬义,形容中途开始干某事
出处《京本通俗小说 错斩崔宁》:“先前读书,后来看看不济,却去改业做生意。便是半路上出家的一般。”
正音家,不能读作“jià”。
辨形家,不能写作“嫁”。
例句他不理会内行的嗤笑,写啊改啊,改啊写啊,终于写出了好作品,成了一个颇有希望的半路出家的作家。(公今度《长短录》)
谜语阁;鲁达当和尚
歇后语杨五郎削发
英语switch to a job one was not trained for
日语中年から出家する。〈喻〉中途からその道に蕑る,中途で鞍替(くらが)えする
俄语не с мáлых лет занимáться
其他语言<法>s'engager dans une nouvelle carrière à mi-chemin de savie
成语故事
宋朝皇帝在昊天寺上香敬佛遇辽兵围困,杨令公率七个儿子前来救驾,其中三个儿子战亡,一个下落不明。后在伐辽战争中遭元帅潘仁美陷害,杨家只杨六郎幸存,在归途中,杨五郎因当年战败出家当和尚挺身而出救了杨六郎