繁体妳死我活
拼音nǐ sǐ wǒ huó
解释不是你死就是我活。形容双方斗争尖锐;不能共存。
用法联合式;作定语、状语、补语;指双方不能共存
出处元 李寿卿《度柳翠》第一折:“世俗人没来由,争长竞短,你死我活。”
正音死,不能读作“shǐ”。
辨析~和“不共戴天”;都有“不能共存”的意思。但~偏重指“矛盾尖锐;不可调合”;“不共戴天”偏重指“仇恨极深”。
例句这些都是非原则问题,冷静商量一下就解决了,为什么非争个你死我活不可呢?
英语life-and-death
日语死(し)ぬか生(い)きるか
俄语не на жизнь,а на смерть
其他语言<德>auf Leben und Tod